WRY

Where Are You?
You are on the brave land,
To experience, to remember...

0%

句子摘抄

These violent delights have violent ends.

出自《西部世界 第一季》引用的莎士比亚在《罗密欧与朱丽叶》中的原句。

在大结局中,德洛丽丝扣下扳机,枪杀了说完这句话的福特,标志着仿生人的意识觉醒。

此情此景翻译成“这些残暴的欢愉,终将以残暴为结局。”再合适不过了。

No love, no dog.

B站呗总的视频中的弹幕,看了之后还是略有触动,动心就会有期许,期许会不断叠加,最终无意义的沉默成本无限累积,得不到的痛苦感就会滚滚而来(我指的找工作,别多想。

Come as you are, Do what you love.

微软实习生招聘广告上的句子。第一次看到,感觉无比美好,让人心驰神往。仿佛那里就是伊甸园。

Do what you love. 浪漫而奢侈。